No themes applied yet
It's wrong to favour the guilty
1It's selfish and stupid
to think only of yourself
and to sneer at people
who have sense.18.1 sense: One possible meaning for the difficult Hebrew text of verse 1.
2Fools have no desire to learn;
they would much rather
give their own opinion.
3Wrongdoing leads to shame
and disgrace.
4Words of wisdom
are a stream that flows
from a deep fountain.
5It's wrong to favour the guilty
and keep the innocent
from getting justice.
6Foolish talk will get you
into a lot of trouble.
7Saying foolish things
is like setting a trap
to destroy yourself.
8There's nothing so delicious
as the taste of gossip!
It melts in your mouth.
9Being lazy is no different
from being a troublemaker.
10The LORD is a mighty tower
where his people can run
for safety—
11the rich think their money
is a wall of protection.
12Pride leads to destruction;
humility leads to honour.
13It's stupid and embarrassing
to give an answer
before you listen.
14Being cheerful helps
when we are sick,
but nothing helps
when we give up.
15Everyone with good sense
wants to learn.
16A gift will get you in
to see anyone.
17You may think you have won
your case in court,
until your opponent speaks.
18Drawing straws is one-way
to settle a difficult case.
19Making up with a friend
you have offended18.19 Making…offended: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
is harder than breaking
through a city wall.
20Make your words good—
you will be glad you did.
21Words can bring death or life!
Talk too much, and you will eat
everything you say.
22A man's greatest treasure
is his wife—
she is a gift from the LORD.
23The poor must beg for help,
but the rich can give
a harsh reply.
24Some friends don't help,18.24 Some…help: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
but a true friend is closer
than your own family.
Contemporary English Version (CEV) is copyright © American Bible Society. Psalms and Proverbs © 1991, 1992; New Testament © 1991, 1992, 1995; Old Testament © 1995; translation notes, subject headings for text © 1995; Anglicisations © The British and Foreign Bible Society 1997, 2012.