No themes applied yet
A Message for King Ahaz
17.1: 2 Kgs 16.5; 2 Chr 28.5–6When King Ahaz, the son of Jotham and grandson of Uzziah, ruled Judah, war broke out. Rezin, king of Syria, and Pekah son of Remaliah, king of Israel, attacked Jerusalem, but were unable to capture it.
2When word reached the king of Judah that the armies of Syria were already in the territory of Israel, he and all his people were so terrified that they trembled like trees shaking in the wind.
3The LORD said to Isaiah, “Take your son Shear Jashub,7.3 Shear Jashub: This name in Hebrew means “A few will come back” (see 10.20–22). and go to meet King Ahaz. You will find him on the road where the cloth makers work, at the end of the ditch that brings water from the upper pool. 4Tell him to keep alert, to stay calm, and not to be frightened or disturbed. The anger of King Rezin and his Syrians and of King Pekah is no more dangerous than the smoke from two smouldering sticks. 5Syria, together with Israel and its king, has made a plot. 6They intend to invade Judah, terrify the people into joining their side, and then put Tabeel's son on the throne.
7“But I, the LORD, declare that this will never happen. 8Why? Because Syria is no stronger than Damascus, its capital city, and Damascus is no stronger than King Rezin. As for Israel, within 65 years it will be too shattered to survive as a nation. 9Israel is no stronger than Samaria, its capital city, and Samaria is no stronger than King Pekah.
“If your faith is not enduring, you will not endure.”
The Sign of Immanuel
10The LORD sent another message to Ahaz: 11“Ask the LORD your God to give you a sign. It can be from deep in the world of the dead or from high up in heaven.”
12Ahaz answered, “I will not ask for a sign. I refuse to put the LORD to the test.”
13To that Isaiah replied, “Listen, now, descendants of King David. It's bad enough for you to wear out the patience of people — must you wear out God's patience too? 147.14: Mt 1.23Well then, the Lord himself will give you a sign: a young woman7.14 young woman: The Hebrew word here translated “young woman” is not the specific term for “virgin”, but refers to any young woman of marriageable age. The use of “virgin” in Mt 1.23 reflects a Greek translation of the Old Testament, made some 500 years after Isaiah. who is pregnant will have a son and will name him ‘Immanuel.’7.14 Immanuel: This name in Hebrew means “God is with us”. 15By the time he is old enough to make his own decisions, people will be drinking milk and eating honey.7.15 milk and honey: These foods were associated with the earlier days of Israel's history. 16Even before that time comes, the lands of those two kings who terrify you will be deserted.
17“The LORD is going to bring on you, on your people, and on the whole royal family, days of trouble worse than any that have come since the kingdom of Israel separated from Judah — he is going to bring the king of Assyria.
18“When that time comes, the LORD will whistle as a signal for the Egyptians to come like flies from the farthest branches of the Nile, and for the Assyrians to come from their land like bees. 19They will swarm in the rugged valleys and in the caves in the rocks, and they will cover every thorn bush and every pasture.
20“When that time comes, the Lord will hire a barber from across the Euphrates — the emperor of Assyria! — and he will shave off your beards, and the hair on your heads and your bodies.
21“When that time comes, even if a farmer has been able to save only one young cow and two goats, 22they will give so much milk that he will have all he needs. Yes, the few survivors left in the land will have milk and honey to eat.
23“When that time comes, the fine vineyards, each with a thousand vines and each worth a thousand pieces of silver, will be overgrown with thorn bushes and briars. 24People will go hunting there with bows and arrows. Yes, the whole country will be full of briars and thorn bushes. 25All the hills where crops used to grow will be so overgrown with thorns that no one will go there. It will be a place where cattle and sheep graze.”
Good News Translation® with Deuterocanonicals/Apocrypha (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. Anglicisation © The British and Foreign Bible Society 1976, 1994, 2004.
The copyright for the derivative work of Anglicisation pertains only to the text within the Good News Translation (GNT) that British and Foreign Bible Society adapted for British literary usage, consistent with Section 103(b) of the United States Copyright Act, 17 U.S.C. § 103(b).
Bible text from the Good News Translation (GNT) is not to be reproduced in copies or otherwise by any means except as permitted in writing by American Bible Society, 101 North Independence Mall East, Floor 8, Philadelphia, PA 19106-2155 (www.americanbible.org). All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publisher.